契約書を送付する
契約の文例一覧
契約書を送付する(3)
契約書を送付する(1)
英語
Subject: RE: Sole distributorship
Dear Mr.Smith:
Thank you for your email of May 10.
I have mailed the sole distributorship agreement to you under separate cover. We believe it incorporates all the changes we talked about. If it meets with your approval, please sign both copies and return one to us.
If there are any questions, please let us know.
Sincerely,
Taro Yamada
日本語
件名:RE: 独占的販売店
スミス様
5月10日付のメールをありがとうございました。
一手販売店の契約書を別便で郵送いたしました。話し合った修正事項はすべてその中に盛り込まれているものと存じます。ご異存がなければ2通にご署名の上,1通をご返送ください。
ご不明の点がありましたら,ご連絡ください。
山田太郎より
契約書を送付する(2)
英語
Subject: Final version of the contract
Dear Mr. James,
We are very pleased to hear that you have agreed to all the provisions of the contract.
We will send you two signed copies of our franchising contract by post.
After you have confirmed that the contract is complete and accurate, please kindly sign both copies and send one back to us.
We look forward to the beginning of our partnership and hope we will be able to work together for many years to come.
Best regards,
Taro
日本語
件名:契約書の確定版
ジェームズ様
契約書の全条項につきまして合意いただけたとのことで非常に嬉しく思います。
郵送で、署名済みのフランチャイズ契約書を2通お送りします。
契約書が完全で間違いのないことをご確認いただいたのち、両方に署名をして1通を返送してくださ
い。
私たちのパートナーシップの始まりを楽しみに思い、そして何年にも渡り一緒にお仕事できることを
期待しております。
太郎
契約書を送付する(3)
英語
Ms. Yamada,
I would like to begin by thanking you for your cooperation and strong commitment to the win-win negotiation process.
I am happy to tell you that my company is ready to sign the agreement that we both recommended to our respective Board of Directors.
I am sure that a few minor details will have to be hammered out between our respective legal departments;
however, at this point, we have a deal. I hope we will have the opportunity to work together again in the near future.
Sincerely, Robert Brown
日本語
山田様
まずは貴社のご協力と、お互いにとってよい結果になるような交渉の進行に終始徹していただいたことに感謝いたします。
我々がそれぞれの取締役会に推薦した合意案について、当社として契約の履行準備が整っていることをここにご報告します。
詳細については双方の法務同士で調整が必要な点もあるかと思いますが、現時点で契約は成立です。
また近い将来、共に仕事ができる機会があればと思います。
敬具 ロバート ブロンソン