英語
Subject: RE: Sole distributorship
Dear Mr.Smith:
Thank you for your email of May 10.
I have mailed the sole distributorship agreement to you under separate cover. We believe it incorporates all the changes we talked about. If it meets with your approval, please sign both copies and return one to us.
If there are any questions, please let us know.
Sincerely,
Taro Yamada
日本語
件名:RE: 独占的販売店
スミス様
5月10日付のメールをありがとうございました。
一手販売店の契約書を別便で郵送いたしました。話し合った修正事項はすべてその中に盛り込まれているものと存じます。ご異存がなければ2通にご署名の上,1通をご返送ください。
ご不明の点がありましたら,ご連絡ください。
山田太郎より
英語
Subject: Final version of the contract
Dear Mr. James,
We are very pleased to hear that you have agreed to all the provisions of the contract.
We will send you two signed copies of our franchising contract by post.
After you have confirmed that the contract is complete and accurate, please kindly sign both copies and send one back to us.
We look forward to the beginning of our partnership and hope we will be able to work together for many years to come.
Best regards,
Taro
日本語
件名:契約書の確定版
ジェームズ様
契約書の全条項につきまして合意いただけたとのことで非常に嬉しく思います。
郵送で、署名済みのフランチャイズ契約書を2通お送りします。
契約書が完全で間違いのないことをご確認いただいたのち、両方に署名をして1通を返送してくださ
い。
私たちのパートナーシップの始まりを楽しみに思い、そして何年にも渡り一緒にお仕事できることを
期待しております。
太郎