ビジネス英語メールの書き方

  1. トップページ
  2. 代金の受領を確認する

代金の受領を確認する

請求・支払いの文例一覧

代金の受領を確認する(3)

代金の受領を確認する(1)

英語

Subject: RE: Payment request
Dear Mr.Smith:

This is in reference to our invoice number 9876.
Our bank has advised us that your remittance in the sum of $70,000 was credited to our account on October 10.
We thank you for your business and your prompt settlement.

Regards,
Taro Yamada

日本語

件名:RE: 支払い依頼
スミス様

請求書番号9876の件でご連絡いたします。
弊社取引銀行より,10月10日付で御社より弊社口座宛てに70,000ドルの入金があったとの連絡がありました。
毎度お引き立てにあずかり,また迅速な決済をしていただき,ありがとうございました。 

山田太郎より

代金の受領を確認する(2)

英語

Payment Acknowledgement for Order #5222
Dear Mr.Smith:

Thank you for your e-mail regarding the payment of invoice #51-120($62.000).

Today we have confirmed your payment for order #5222 to our account at Tokyo-Mitsubishi UFJ Bank.

Thank you very much for your purchase and prompt payment.

Sincerely yours,
Taro Yamada

日本語

件名:注文番号5222のお支払い確認
スミス様

請求書暗号51-120へのお振込み(62.000ドル)に関しましてのメールありがとうございます。

本日、注文番号5222の東京三菱UFJ銀行の口座へのお振込みを確認致しました。
お買い上げと速やかなお支払いに感謝いたします。

敬具
山田 太郎

代金の受領を確認する(3)

英語

Subject: Confirmation on settlement on #A-11028
Dear Mr. Wilson:

In reference to our invoice # A-11028, we acknowledge your check in settlement.
Thank you very much for your business and prompt settlement.
We look forward to your continued patronage.

Sincerely yours, 
Robert Brown

日本語

件名: #A-11028 の決済に関する確認

親愛なるウイルソン様:

請求書番号 A-11028 を参照して、チェックイン決済を確認しました。
迅速なお取引と迅速な決済を誠にありがとうございました。
今後ともご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

敬具、
ロバート ブロンソン

↑ PAGE TOP