英語
Subject: Congratulations on the award
Dear Dr. Asimov:
Congratulations on receiving the Robot award!
I was so happy when I saw the announcement in the paper.
This conferment is well deserved when your contributions to the field of Robotics as well as to the development of our nations economy are considered.
I hope these coming years will be full and happy ones for you and your family.
Sincerely yours,
Robert Brown
日本語
親愛なるアシモフ博士へ
ロボット賞を受賞されたこと、おめでとうございます!
新聞で発表を見たとき、私はとても嬉しくなりました。
あなたのロボティクス分野への貢献や、我々の国の経済の発展に対する貢献を考慮すると、
この受賞は確かに当然のことです。
これからの年月が、あなたとご家族にとって満足のいくものとなることを心より願っております。
敬具、
ロバート ブロンソン
英語
Subject: Congratulations on Your Recent Award!
Dear Mr. Smith,
On behalf of our entire team at Apex Corporation, I would like to extend our sincerest congratulations on being awarded the "Innovator of the Year Award." We were thrilled to read the announcement in this morning's Tech Weekly.
Your dedication and innovative contributions to the technology industry are truly inspiring. This prestigious award is a well-deserved recognition of your hard work, leadership, and the significant impact you have made. It is a testament to your unwavering commitment to excellence.
We are honored to work with you and your esteemed company. We wish you continued success in all your future endeavors.
Sincerely,
Sarah Chen
Chief Executive Officer
Apex Corporation
日本語
件名:祝:この度の「年間最優秀イノベーター賞」ご受賞、心よりお祝い申し上げます
ジョン・スミス様
株式会社Apex Corporationを代表いたしまして、
この度の「年間最優秀イノベーター賞」のご受賞、心よりお祝い申し上げます。
今朝のTech Weeklyでのお知らせを拝見し、私どもも大変喜ばしく思っております。
スミス様のテクノロジー業界に対するご献身と革新的なご貢献は、誠に素晴らしいものです。
この度の名誉ある賞は、スミス様の多大なご尽力とリーダーシップ、そして業界に与えられた
大きな影響が正当に評価されたものと拝察いたします。卓越した成果を追求される、
その揺るぎない姿勢の賜物でございます。
貴殿、そして貴社とお仕事をご一緒できますことを、大変光栄に存じます。
スミス様の今後のますますのご活躍を心よりお祈り申し上げます。
敬具
サラ・チェン
最高経営責任者
株式会社Apex Corporation