英語
Subject: Shipment of Model X
Dear Mr.Smith:
Your shipment arrived yesterday. But there is a discrepancy between the goods received and the goods entered on our order No. 3333.
We ordered 100 units of Model X, but there were only 90 in the case delivered.
Please send the remaining 10 units without delay.
Sincerely,
Taro Yamada
日本語
件名:モデルXの出荷
スミス様
発注した品が昨日到着いたしました。しかし,受け取った商品と,発注書番号3333に記載された商品との間で食い違いがあります。
モデルXを100個発注しましたが,届いた箱の中には90個しかありませんでした。
速やかに残りの10個をお送りください。
山田太郎より
英語
Subject: Wrong products delivered
Dear Mr. Smith,
I received the products that I purchased the other day, but I found that they were different from what I had ordered.
The order number is 2212-5162.
I ordered 200 black cartridges and 50 multi-color ink cartridges.
However, I received 50 black cartridges and 200 multi-color ones.
I would appreciate your immediate attention to making a replacement.
Thank you in advance for your prompt response.
Regards,
Taro Yamada
日本語
件名:間違った商品の配送について
スミス様
先日購入した商品を受け取りましたが、注文とは違う物が届きました。
注文番号は2212-5162です。
黒カートリッジ200個、多色カートリッジ50個を注文しましたが、黒カートリッジが50個、多色
カートリッジが200個届きました。
早急に交換の対応をしてください。
迅速にお願いいたします。
山田太郎