ビジネス英語メールの書き方

  1. トップページ
  2. 納品の遅れを謝罪する

納品の遅れを謝罪する

クレームの文例一覧

納品の遅れを謝罪する(3)

納品の遅れを謝罪する(1)

英語

Subject: RE: Shipment of Model X
Dear Mr.Smith:

We appreciate your calling our attention to the delivery delay.
Due to some transit difficulties, there has been a delay in the delivery of your order. The merchandise is now on its way to you and should arrive by the end of November.
We apologize for the delay and appreciate your patience on this matter.

Sincerely,
Taro Yamada

日本語

件名:RE: モデルXの出荷
スミス様

納品の遅れについてご指摘いただき,ありがとうございました。
輸送中の手違いにより,ご注文の納品が遅れております。商品はすでに発送済みですので,11月末までには到着するはずです。
納品が遅れましたことをおわびするとともに,もう少々お待ちいただけますよう,お願いいたします。 

山田太郎より

納品の遅れを謝罪する(2)

英語

Subject: Re: Our order No. 1123

Dear Ms. Yamada,

Thank you for your e-mail of June 25th, 2015, regarding the delayed delivery of your order #1123.
We are sure that we shipped your order on June 26th. 
Please accept our apologies for the delayed delivery. I am sorry again for your inconvenience.
I hope that you will continue to remain as a user of our products.

Yours sincerely,
Richard Smith

日本語

件名:Re:発注番号1123の件

山田様

注文書番号1123の発送の遅れに関する2015年6月25日付のメール、ありがとうございます。
ご注文の品は6月26日に確かに出荷いたしました。
この度は、発送が遅れましたこと申し訳ありませんでした。
ご不便をおかけし重ねておわび申し上げます。
今後とも弊社製品のご愛顧、よろしくお願いいたします。
敬貝
リチャード・スミス

納品の遅れを謝罪する(3)

英語

Subject: Your inquiry about the delayed delivery

Dear Ms. Yamada,

Thank you for contacting us with regard to the delivery delay.

I immediately checked the status and found that the products had been sent to the wrong address.

An express delivery has been arranged, so you will receive the products tomorrow, April 3.

We have implemented a double-check system so that this kind of error will not occur again.

Please accept our sincere apology.

Warm regards,

Andres Gratton
Mars Corporation

日本語

件名:配送遅延についてのお問い合わせ
山田様

配送の遅延につきまして、ご連絡をいただきありがとうございます。
すぐにステータスを確認しましたところ、商品が違う住所に送られていたことがわかりました。
特急便を手配いたしましたので、明日4月3日に商品をお受け取りいただける予定です。
弊社ではダブルチェック体制を導入いたしましたので、
今後このようなミスは起こらないものと考えております。
この度は誠に申し訳ありませんでした。

↑ PAGE TOP