英語
Subject:Correction of Prices
Hello Bill,
Having reviewed our pricing structure for the upgraded
products,I am sorry but we shall not be able to offer the
discounts I suggested in my email of February 22nd.
I am sorry to have to do this but the revised prices are as
attached.l hope,as it has only been 2 days since I sent the
original pri㏄s,this will not have caused you too many
problems.Most lines have increased by around 30 US$.
My sincere apologies again for this error and please let me
know if you have any questions.
Kindest Regards,
日本語
件名:価格訂正の件
グレードアップした商品の価格構成を再検討しました結果、
私の2月22日付メールでお伝えしましたディスカウント額は
ご提供できないことが判明いたしました。
申UIR-Sざいませんが、修正価格は添付のとおりです。
先日の価格をお知らせしましたのはほんの2日前ですので、
まだ多大なご迷惑をおかけしていないことを願っています。
ほとんどの商品で約30USドルのアップとなっています。
このたびの間違いに対し重ねまして心よりお詫び申し上げます。
もし何かご質問等ありましたらお知らせくださるようお願いします。