転勤や異動を知らせる
通知の文例一覧
転勤や異動を知らせる(4)
転勤や異動を知らせる(1)
英語
Subject: Transfer to headquarters
Dear Mr.Smith:
I am writing to inform you about some staff changes.
I am being transferred to our Osaka headquarters as manager of public relations, effective April 1. Kentaro Watanabe will be taking over from me. I will be in touch with you shortly to provide you with my new contact details.
Your continued support will be greatly appreciated.
Sincerely yours,
Taro Yamada
日本語
件名:本社への転勤
スミス様
人事異動についてお伝えいたします。
4月1日付で,広報部長として大阪本社に転勤になります。後任は,渡辺健太郎という者です。私の新しい連絡先は追ってお知らせいたします。
今後ともよろしくご指導のほどお願い申し上げます。
山田太郎より
転勤や異動を知らせる(2)
英語
Subject:Trans to Osaka branch
Dear Mr.Smith:
I will be transferred to the Nagoya branch as a technical
manager,effective October 1.Taro Nakamura will
be taking over me and he will be in touch with you soon.
Your continued support will be greatly appreciated.
Sincerely,
日本語
件名:転勤のお知らせ
スミス様
10月1日付けで、技術課長として大阪支祉へ転勤になります。
中村太郎という者が私の後任になります。間もなく本人から
連絡が行くと思います。
今後ともご指導のほどよろしくお願い致します。
転勤や異動を知らせる(3)
英語
Subject:New Manufacturing Director
Dear Sirs,
We are pleased to announce that Dr.John Morton will be
joining XYZ Co.on 1st September 2008.Previously with
GGG Corporation for 12 years as Production Director,Dr.
Morton joins us with a wealth of knowledge regarding the
manufacture of industrial packageing.
Shuzo Yamada,who is presently our Manufacturing Director,
will retire from his position at the end of August after 20
years with XYZ.I am sure you will join me in wishing
ShuzoYamada a long and happy retirement and
welcoming Dr.Morton to our company.
Please let me know if you have any questions regarding XYZ
Co.Ltd and l appreciate your continued support to our
company.
Yours faithfully,
日本語
件名:新任製造部長入社のお知らせ
John Morton博士が2008年9月1日付でXYZ社に入社致しますので
お知らせ申し上げます。Dr.Mortonは12年間に亘りGGG社の
生産部長を務め、工業用パッケージングの製造において
豊富な知識を持っております。
現在弊社の製造部長である山田修三はXYZ社での20年間にわたる
勤務を全うし、8月末にて定年退社致します。皆様におかれましては、
山田修三氏の退職後の健勝と幸福をお祈りいただくとともに、
Dr.Mortonの当社入社を温かく迎えてくださることを
お願い申し上げます。
XYZ社につきお問合せ等ございましたら何なりと
お知らせいただくとともに、弊社を引き続きまして
ご支援くださいますことをお願い申し上げます。
転勤や異動を知らせる(4)
英語
Subject: I’ll be transferred
Dear Ms. Robert:
As of January 1st, I will be transferred to our Tokyo headquarters.
I have been appointed as Managing Director of Overseas Sales. Ms. Saito will take my position.
Thank you very much for your support during the past three years.
I hope I will have the opportunity to work with you again.
Sincerely yours,
Taro Yamada
日本語
件名: 転任のお知らせ
ローバートn様:
1月1日より、私は東京本社に転任となります。
海外営業部のマネージングディレクターとしての職を任されることとなりました。Saitoさんが私の後任としてポジションを引き継ぎます。
過去3年間のご支援、誠にありがとうございました。
再び貴女とご一緒できる機会があることを願っております。
敬具、
山田 太郎